Fles schreef:Jurjen schreef: en leen nog wel eens andere woorden waarvan ik vind dat ze an sich wel een verrijking van de Nederlandse taal zijn. 'Reibungslos', bijvoorbeeld.zo gebruik ik nogal eens de uitdrukking "Ohne nach zu denken". OKee, dat zou ook in het Nederlands kunnen, maar dan zie je niet dat het als uitdrukking bedoeld is, vandaar.
Ja, ik ook. Ik gooi regelmatig een Duits woord in een zin, omdat ik er geen Nederlands woord voor ken, of geen zin heb om een halve zin in het Nederlands te zeggen, als het ook met één Duits woord kan.