Een paar opvallende dingetjes:
- Bij GVB trams en bussen werkt het prima voor 'belangrijke' (lees: toeristische) attracties, die netjes tweetalig worden omgeroepen. Enige wat denk ik verbeterd kan worden is het duidelijker aangeven van het eindpunt (bij Centraal Station wordt er alleen in het Engels herinnerd dat je uit meot checken, wellicht kunnen ze er nog 'Central Station, end of the line' aan toevoegen?).
- Bij HTM schijnen ze onlangs een (goede?) stem erbij te hebben gedaan in het Engels.
- Bij NS is het een beetje povertjes. Loes in de SLT is een mengsel van Engels en Nederlands. De nieuwe stem in de SGMm roept Schiphol niet meer in het Engels om. En de automatische Fyra-omroep heeft het over 'supplement' (de echt correcte vertaling is 'surcharge'). Wel opvallend is dat conducteurs er vaak wat van proberen te maken; soms lukt dit heel goed, soms toch wat minder goed.
