Het Grote Taalergernissen Topic
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Persoonlijk erger ik mij op dit forum vooral aan berichten zoals: Ik ging met de trein van sd naar vp, bij de overstap op bd liepen we +5 op door een vertraagde 2852. :')
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Jammer dat je frietjes niet zo lekker waren.isadora schreef:عفوا، ولكن بلدي فرايز هذه الأيام ليست من هذا القبيل، هذا العطاء. الجواب الصحيح
De mortuis nil nisi bene
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Jakkes, ik hou helemaal niet van Franse frietjes.Obus schreef:Jammer dat je frietjes niet zo lekker waren.isadora schreef:عفوا، ولكن بلدي فرايز هذه الأيام ليست من هذا القبيل، هذا العطاء. الجواب الصحيح
I used to think that my life was a tragedy, but now I realise, its a fucking comedy ; )
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Daar kun je je wel aan ergeren, maar het is toegestaan.JWM schreef:Persoonlijk erger ik mij op dit forum vooral aan berichten zoals: Ik ging met de trein van sd naar vp, bij de overstap op bd liepen we +5 op door een vertraagde t2852. :')
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Dat kan, maar ik vind het irritanter lezen dan af en toe een ontbrekende hoofdletter of een verkeerde d/t.
- Geert
- OVNL-bestuurslid
- Berichten: 12543
- Lid geworden op: zo 09 mar 2008, 16:43
- Locatie: Utrecht
- Contacteer:
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Met mate. Als een bericht er echt onduidelijk door wordt grijpt het beheer wel in.waldo79 schreef:Daar kun je je wel aan ergeren, maar het is toegestaan.JWM schreef:Persoonlijk erger ik mij op dit forum vooral aan berichten zoals: Ik ging met de trein van sd naar vp, bij de overstap op bd liepen we +5 op door een vertraagde t2852. :')
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Ik hou vooral niet van mongolen die ze "patat" noemenisadora schreef:Jakkes, ik hou helemaal niet van Franse frietjes.Obus schreef:Jammer dat je frietjes niet zo lekker waren.isadora schreef:عفوا، ولكن بلدي فرايز هذه الأيام ليست من هذا القبيل، هذا العطاء. الجواب الصحيح
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Ik stoor me alleen aan dingen als "Sgatje" omdat dat zogenaamd stoer staat. Mijn grootste irritatie op dit forum bestaat dan ook uit users die consequent "sjipkaart" schrijven. Al moet ik zeggen dat ik dat de laatste paar maanden niet meer ben tegengekomen.
Iedereen maakt fouten, en bovendien is het Nederlands een lastige taal omdat er behoorlijk wat uitzonderingen zijn (die volgens mij na elke spellingshervorming erger worden). Dus daar lees ik overheen.
Iedereen maakt fouten, en bovendien is het Nederlands een lastige taal omdat er behoorlijk wat uitzonderingen zijn (die volgens mij na elke spellingshervorming erger worden). Dus daar lees ik overheen.
Vergeet niet uit te loggen als u het forum verlaat of overstapt naar een andere website
- AppleMoose
- Berichten: 6035
- Lid geworden op: wo 12 mar 2008, 22:21
- Locatie: Skogen
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Er bestaan eigenlijk geen moeilijke/makkelijke talen. Het ligt er maar net aan waar je geboren bent.
Germaanse talen zijn voor ons weer makkelijker te leren dan niet-Germaanse talen zoals Chinees. Maar voor een Chinees is een Germaanse taal weer moeilijk te leren. Het Nederlands heeft wel een aantal unieke dingen in de taal, zoals het gebruik van dubbele klinkers die ook een betekenisverschil aanduiden t.o.v. een enkele klinker. Ook kennen wij een aantal klanken die in het buitenland niet, of heel anders wordt uitgesproken zoals de uu-klank. In veel landen wordt deze combinatie als een oe-klank uitgesproken, wat in onze taal weer tot verwarring/hilariteit kan leiden. (Huur/hoer). Voor hen heeft het geen betekenisverschil, voor ons wel.
De meeste fouten worden nog steeds gemaakt op gebieden waar de afgelopen jaren geen 'taalvernieuwingen' hebben plaatsgevonden.
Het Nederlands kent absoluut veel uitzonderingen, maar daar is onze taal geen uitzondering in. Ga bijvoorbeeld eens Zweeds leren, dan word je helemaal gek van de uitzonderingen. Overigens komt Nederland daar wel weer (een beetje) op terug.
Germaanse talen zijn voor ons weer makkelijker te leren dan niet-Germaanse talen zoals Chinees. Maar voor een Chinees is een Germaanse taal weer moeilijk te leren. Het Nederlands heeft wel een aantal unieke dingen in de taal, zoals het gebruik van dubbele klinkers die ook een betekenisverschil aanduiden t.o.v. een enkele klinker. Ook kennen wij een aantal klanken die in het buitenland niet, of heel anders wordt uitgesproken zoals de uu-klank. In veel landen wordt deze combinatie als een oe-klank uitgesproken, wat in onze taal weer tot verwarring/hilariteit kan leiden. (Huur/hoer). Voor hen heeft het geen betekenisverschil, voor ons wel.
De meeste fouten worden nog steeds gemaakt op gebieden waar de afgelopen jaren geen 'taalvernieuwingen' hebben plaatsgevonden.
Het Nederlands kent absoluut veel uitzonderingen, maar daar is onze taal geen uitzondering in. Ga bijvoorbeeld eens Zweeds leren, dan word je helemaal gek van de uitzonderingen. Overigens komt Nederland daar wel weer (een beetje) op terug.
Vraag niet naar de weg, want iedereen is de weg kwijt.
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Ik vind juist dat bijna alle taal- en spellingshervormingen het minder eenvoudig wordt. Die tussen "n" regel is overduidelijk bedacht in de ivoren toren...
Vergeet niet uit te loggen als u het forum verlaat of overstapt naar een andere website
- Geert
- OVNL-bestuurslid
- Berichten: 12543
- Lid geworden op: zo 09 mar 2008, 16:43
- Locatie: Utrecht
- Contacteer:
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
En al bijna 20 jaar oud. Om daar nou nog over te zeuren...
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Inderdaad. Friet ja.Fles schreef:Ik hou vooral niet van mongolen die ze "patat" noemenisadora schreef:Jakkes, ik hou helemaal niet van Franse frietjes.Obus schreef:Jammer dat je frietjes niet zo lekker waren.isadora schreef:عفوا، ولكن بلدي فرايز هذه الأيام ليست من هذا القبيل، هذا العطاء. الجواب الصحيح
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Uit dit geheel onafhankelijke onderzoek blijkt dat het patat is.
Ik doe ook maar wat
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Dat heb ik nog nooit gezien. Zou er overigens niet zo van waker liggen, omdat dat mensen zijn die het met opzet doen. En heel goed weten hoe het WEL moet. Waar ik me echt finaal dood aan kan ergeren is aan dingen als:Vinny schreef:Ik stoor me alleen aan dingen als "Sgatje" omdat dat zogenaamd stoer staat. Mijn grootste irritatie op dit forum bestaat dan ook uit users die consequent "sjipkaart" schrijven. Al moet ik zeggen dat ik dat de laatste paar maanden niet meer ben tegengekomen.
"Ik heb daar ook wel is staan spotten."
"Hij wilt.."
d/t fouten die zo vaak voorkomen dat je de indruk krijgt dat mensen het met opzet doen. Of op z'n minst met een insteek van "ja jeweettokk ik ben fakking dom maar ja ik moed ook bestaan!" Nee, mensen zoals jij moeten niet bestaan.
"welke" als betrekkelijk voornaamwoord. Dat wordt altijd gebruikt om interessant te doen door mensen die gewoon fucking dom zijn. "Haii ik zit nu in de trein van Zwolle naar Arnhem welke getrokken wordt door loc 1771. De conducteur heeft een blauwe jas aan welke een knoop mist." Echt, hoe KUN je dat a) uit je toetsenbord krijgen? en b) niet SCHIJT-irritant vinden?
Wat zou het me een lief ding waard zijn als al dit soort gekut eens gewoon fatsoenlijk uit de wereld geholpen kon worden. _O_
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Maar dat is toch gewoon correct?Fles schreef:"welke" als betrekkelijk voornaamwoord.
«Het station van Emden hoeft zich niet te verschuilen achter de stations van Stuttgart en Leipzig. Het zou mooi zijn als het dat desondanks deed.» — Max Goldt
Het Grote Taalergernissen Topic
De voorkeur gaat uit naar alternatieven, zie http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/903
Raadpleeg de praktische modaliteiten staande op de achterzijde van dit bericht voor het indienen van een reactie.
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Ik vind het ook vreemd staan maar volgens Onze Taal is het wel juist; maar daar staat ook dat je het beter niet kan gebruiken.
Ook vervelend is verkeerd gebruik van dit/dat deze deze/die zoals die meisje.
Het gebruik van de stationscodes maakt een stuk ook slecht leesbaar, zeker als er geen mouse-over in zit. Snapte zelf laatst een bericht eerst niet waar Ht in stond omdat ik eerst dacht aan Houten inplaats van 's-Hertogenbosch.
En het meest irritante is als je zelf de tekst goed intypt maar je tekstverwerker er iets anders van maakt.
Ook vervelend is verkeerd gebruik van dit/dat deze deze/die zoals die meisje.
Het gebruik van de stationscodes maakt een stuk ook slecht leesbaar, zeker als er geen mouse-over in zit. Snapte zelf laatst een bericht eerst niet waar Ht in stond omdat ik eerst dacht aan Houten inplaats van 's-Hertogenbosch.
En het meest irritante is als je zelf de tekst goed intypt maar je tekstverwerker er iets anders van maakt.
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Titel van een zojuist ontvangen digitale nieuwsbrief:
"Heeft u het kerst gevoel al?"
Nee. Aaaarghhh...
"Heeft u het kerst gevoel al?"
Nee. Aaaarghhh...
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Hoogmoedswaanzin.
Wat is dat, een drievoudige contaminatie? Het is immers hoogmoed, waanzin of grootheidswaan.
Ook hoog op de ergernissenlijst: "wat je ziet is dat..."
NEIN NEIN NEIN NEIN NEIN
Wat is dat, een drievoudige contaminatie? Het is immers hoogmoed, waanzin of grootheidswaan.
Ook hoog op de ergernissenlijst: "wat je ziet is dat..."
NEIN NEIN NEIN NEIN NEIN
"Just remember, it won't be for you... it will be for them."
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Mijn grootste taalergernis is het Nederlands zelf. Allemaal regeltjes die de taal behoorlijk moeilijk maken. :')
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Mijn nekharen gingen recht overeind staan, welke nitwit heeft dat ongecontroleerd de wijde wereld in geslingerd :NRonald schreef:Titel van een zojuist ontvangen digitale nieuwsbrief:
"Heeft u het kerst gevoel al?"
Nee. Aaaarghhh...
- Geert
- OVNL-bestuurslid
- Berichten: 12543
- Lid geworden op: zo 09 mar 2008, 16:43
- Locatie: Utrecht
- Contacteer:
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Vanavond bij een presentatie gehoord: "...kort samengevat in een notendop: ..."
:N
:N
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Taalfouten van kinderen kunnen pijnlijk maar ook erg grappig zijn. Zo zag ik vanavond een foto op facebook van een trots meisje, zich van geen kwaad bewust, die een tekening had gemaakt met de tekst 'I love my whore famliy' :')
Ik doe ook maar wat
-
- Berichten: 424
- Lid geworden op: di 28 sep 2010, 21:35
- Locatie: Arnhem
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
Hehe, een soortgelijke zag ik ook laatst bij Graham Norton voorbij komen. Een kind die vol trots over haar vader de keukenprins schreef: 'my dad is the best cock'.
Last wish: I wish I had two more wishes.
Youtube
Youtube
Re: Het Grote Taalergernissen Topic
_O_
Ik weet niet of het fake is, maar laatst zag ik ook op facebook een opstel van een kind, over paarden. Horses, dat je bijna net zo uitspreekt als een ander woord met een totaal andere betekenis. Ging ongeveer zo:
'I like whores. I love to ride on them. My dad has his own whores in the yard. When I am older I will buy my own whores.'
Ik weet niet of het fake is, maar laatst zag ik ook op facebook een opstel van een kind, over paarden. Horses, dat je bijna net zo uitspreekt als een ander woord met een totaal andere betekenis. Ging ongeveer zo:
'I like whores. I love to ride on them. My dad has his own whores in the yard. When I am older I will buy my own whores.'
Ik doe ook maar wat
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 165 gasten