Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Alles over het Openbaar Vervoer in geheel Nederland.
Gebruikersavatar
Vinny
Donateur
Berichten: 13658
Lid geworden op: do 13 mar 2008, 19:07

Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door Vinny »

Na aanleiding van een ander topic leek het me wel aardig om een draad op te starten over de naamgeving en het taalgebruik op stations of in de voertuigen. Wat mij bovengemiddeld opvalt ten opzichte van het buitenland is dat Engelstalige aanwijzingen in een groot aantal stations simpelweg ontbreken, terwijl het een kleine moeite is om gewoon netjes tweetalige informatiebordjes te maken t.b.v. buitenlandse toeristen.

Ook de stationsomroepen zijn tamelijk brak. Neem bijvoorbeeld de omroep in de sprinter via Schiphol. De Engelstalige boodschap is geen vloeiend geheel, maar wordt onderbroken door een Nederlandstalige stem die "Schiphol" zegt.

Zo zijn er wel meer zaken voor verbetering vatbaar lijkt me.
Vergeet niet uit te loggen als u het forum verlaat of overstapt naar een andere website
CamilleKreemers
Berichten: 4382
Lid geworden op: vr 04 jan 2013, 20:10

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door CamilleKreemers »

Ik vind dat Arriva op de Noordelijke Nevenlijnen dat omroepen geweldig goed voor elkaar heeft. De automatische omroep is duidelijk te horen en ze roepen indien nodig het om in het Fries, Nederlands en Duits. Alle treinen tussen Groningen en Leeuwarden bij Friese stations worden omgeroepen met Fries en Nederlands en de treinen naar Duitsland worden altijd in Duits en Nederlands omgeroepen op het gehele traject.

Misschien moet NS eens kijken hoe Arriva dat regelt en dat in hun treinen overnemen.
Bram
Berichten: 149
Lid geworden op: za 23 jan 2010, 23:08

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door Bram »

Vinny schreef: Neem bijvoorbeeld de omroep in de sprinter via Schiphol. De Engelstalige boodschap is geen vloeiend geheel, maar wordt onderbroken door een Nederlandstalige stem die "Schiphol" zegt.
Zeker het contrast tussen het Nederlands en dat geforceerde Britse accent. Totaal knullig gedaan.
0318
Berichten: 61
Lid geworden op: ma 19 jul 2010, 11:47

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door 0318 »

Buiten de toeristische centra zie ik het nut niet om Engels te gaan gebruiken. Bovendien: welke informatie zou er per se in het Engels moeten zijn? Ik ben juist groot voorstander van het gebruik van duidelijke en gestandaardiseerde iconen en niet-talige communicatie in het verkeer. Als je een beetje je best doet kun je bijna alles zo overbrengen.

Maar ja, je best doen en erover nadenken hoe iets ondubbelzinnig en intuïtief is... Ik voel nog steeds niet gevoelsmatig aan wat het incheck- en wat het uitcheckpiepje van NS is. Terwijl dat toch niet zo moeilijk kan zijn? Als ik bijvoorbeeld de volgende drie tonen voorstel:

- Boep-biep.
- Biep-boep.
- Kèèèèèh.

Kunnen jullie raden welke voor check-in, check-uit en fout staat?

Over standaardisatie: verschillende treinen gebruiken verschillende piepjes voor de deursluiting. In de SLT hebben we aparte piepjes om automatische deursluitingen en definitief treinvertrek duidelijk te maken. Tenzij er iets verkeerd aangesloten is, want er zijn ook SLT's waar deuren de verkeerde piepjes laten horen. Verschillende treinsoorten hebben heel verschillende soorten automatische omroep. Als dat gladtrekken al niet lukt, moet je je al helemaal niet aan Engels gaan wagen.

Enneh, "Please step out". Yeah right, and in the station shop you can buy some stone coals. Pretty evening!
Gebruikersavatar
Vinny
Donateur
Berichten: 13658
Lid geworden op: do 13 mar 2008, 19:07

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door Vinny »

0318 schreef:Buiten de toeristische centra zie ik het nut niet om Engels te gaan gebruiken.
In bijvoorbeeld Bremen en Hamburg heb je gewoon meertalige aanwijzingen. Buiten station Schiphol moet je echt heel goed zoeken naar Engelstalige informatie, dat kan dus echt wel beter hier in Nederland.
Vergeet niet uit te loggen als u het forum verlaat of overstapt naar een andere website
Gebruikersavatar
Geert
OVNL-bestuurslid
Berichten: 12543
Lid geworden op: zo 09 mar 2008, 16:43
Locatie: Utrecht
Contacteer:

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door Geert »

0318 schreef:Buiten de toeristische centra zie ik het nut niet om Engels te gaan gebruiken.
Er komen niet alleen toeristen naar Nederland, er is ook een grote groep zakenreizigers en die komen juist niet in de toeristische centra, maar wel op grote(re) stations. Deze reizigers hebben behoefte aan duidelijke en concrete informatie in een taal die zij begrijpen (lees: Engels).
0318 schreef:Bovendien: welke informatie zou er per se in het Engels moeten zijn? Ik ben juist groot voorstander van het gebruik van duidelijke en gestandaardiseerde iconen en niet-talige communicatie in het verkeer. Als je een beetje je best doet kun je bijna alles zo overbrengen.
Wat te denken van belangrijke informatie op TBP's? (Niet instappen / Achterste treindeel blijft achter / Stopt niet op tussengelegen stations / etc.) Zelfs op Schiphol is die informatie nu niet vertaald.
Verschillende treinsoorten hebben heel verschillende soorten automatische omroep. Als dat gladtrekken al niet lukt, moet je je al helemaal niet aan Engels gaan wagen.
Als je je daar door tegen laat houden komt er nooit verandering. Sowieso heeft het weinig met Engelse reisinformatie te maken.
Gebruikersavatar
AppleMoose
Berichten: 6027
Lid geworden op: wo 12 mar 2008, 22:21
Locatie: Skogen

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door AppleMoose »

Niets mis mee op Schiphol op z'n Nederlands uit te spreken. De trend is toch al een tijdje aan de gang op (plaats)namen te schrijven en uit te spreken zoals dat lokaal wordt gedaan. Dient wel door dezelfde stem te gebeuren natuurlijk.
Geert schreef:
Verschillende treinsoorten hebben heel verschillende soorten automatische omroep. Als dat gladtrekken al niet lukt, moet je je al helemaal niet aan Engels gaan wagen.
Als je je daar door tegen laat houden komt er nooit verandering. Sowieso heeft het weinig met Engelse reisinformatie te maken.
Natuurlijk moet je je daardoor niet tegen laten houden, maar het is wel tekenend voor hoe lastig het is om dergelijke zaken landelijk hetzelfde te laten zijn.
Vraag niet naar de weg, want iedereen is de weg kwijt.
Gebruikersavatar
Geert
OVNL-bestuurslid
Berichten: 12543
Lid geworden op: zo 09 mar 2008, 16:43
Locatie: Utrecht
Contacteer:

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door Geert »

Ronaldussen schreef:Niets mis mee op Schiphol op z'n Nederlands uit te spreken. De trend is toch al een tijdje aan de gang op (plaats)namen te schrijven en uit te spreken zoals dat lokaal wordt gedaan. Dient wel door dezelfde stem te gebeuren natuurlijk.
Dat maakt het voor een niet-Nederlander denk ik juist erg verwarrend. Bij een Engelstalige omroep verwacht je ook een Engelse uitspraak van de stationsnaam, anders herken je simpelweg de naam niet. (Den Haag lijkt nog wel op The Hague, maar of een buitenlandse reiziger dat zo snel destilleert uit de omroep?)
Gebruikersavatar
SLToilet
Berichten: 1409
Lid geworden op: wo 05 nov 2014, 12:40

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door SLToilet »

In het onderwerp over de dienstregeling voor komend jaar kwam ik een bericht tegen waarin geciteerd werd dat de stationsnaam van Schiphol gaat veranderen in Schiphol Airport. Mijn mening: Gadsiedarrie. Elders op het Europese vasteland zou het anglicisme 'airport' nooit in de grootste letters op de borden kunnen verschijnen. Er zijn zoveel andere mogelijkheden om buitenlandse toeristen en zakenreizigers het een en ander helder te maken:

- het oude vertrouwde vliegtuigsymbooltje vaker gebruiken, doorvoeren in de sprinter, moderne CTA's en OBIS. ->

- juist het in eerste instantie benadrukken van het feit dat het om een luchthaven gaat, dus 'luchthaven' als achtervoegsel gebruiken en dan als volgt:

- meer Engels gebruiken naast, dus niet ten koste van het Nederlands, maar wel duidelijk onderscheidend. Engels schuingedrukt onder het Nederlands. Dit is voor iedere buitenlander duidelijk én begrijpelijk (begrijpelijker dan mengelmoezen van beide talen en gebrek aan onderscheid in lettertype). Denk hierbij aan mededelingen als "Final Destination", schuingedrukt onder "Eindbestemming".

- Omroepen van Schiphol in het Engels verbeteren: iedere trein naar Schiphol wordt op de stations automatisch aangekondigd in het Engels, betere, consistente automatische omroep in het Engels. Gebruik van heldere stem zoals sinds eind 2013 in de sprinter.

- Dan ook automatische stationsomroepen in het Duits in Groningen, Hengelo, Enschede, Arnhem, Venlo en Heerlen voor treinen naar Duitsland en Frans in Maastricht voor de veredelde L-trein naar Luik, maar alleen als het wederzijds is (vorige week was ik bij Guillemins, een Chinees-Nederlandse vrouw begreep de omroepen niet, werkelijk alles was in het Frans, terwijl in Antwerpen meerdere talen gebruikt worden voor internationale treinen. "Eindelijk iemand die Nedellands plaat!", ik had er medelijden mee.)

Overigens ben ik ergens ondanks die wrange bijsmaak van bepaalde stationsnamen tevreden dat Enschede het uiterst tenenkrommende Science Park weet te ontlopen door er het iets (niet veel) minder tenenkrommende Kennispark.
- Reist voortaan als vrouw met mondkapje -
deadlock
Berichten: 9305
Lid geworden op: do 13 mar 2008, 12:29
Locatie: Zwolle
Contacteer:

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door deadlock »

Shhjiphol Airport is echt totaal niets mis mee. Zonder die herkenbare plek gaan er maar enkele honderdduizenden banen verloren dus waar maken we ons druk om!

Verder hoeft er voor mij in sprinters niets in het buitenlands, in IC's zou ik graag op overstapstations zoals Apeldoorn, Deventer, Hengelo en Enschede de aansluiting naar Duitslatigheid in het Duits willen horen, in Maastricht, Den Haag, Rotterdam, Schiphol als het even kan die naar Franstaligheid ook in het Frans. En ik snap ook niet waarom toen de CNL naar Kopenhagen enzo nog bestond niet even in het Deens gedaan werd. Dat kost echt geen kloten en het zorgt voor zoveel meer goed gevoel voor reizigers "oh yes de goede trein".

Waarom is het onderscheid zo belangrijk SLToilet? En waarom een vliegtuigsymbool? Waarom is het belangrijk dat het elders op het continent niet wordt gedaan (wat trouwens niet waar is).
Maar daar hoor je de hoge heren in Den Haag niet over!!!11!!!
Gebruikersavatar
Geert
OVNL-bestuurslid
Berichten: 12543
Lid geworden op: zo 09 mar 2008, 16:43
Locatie: Utrecht
Contacteer:

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door Geert »

deadlock schreef:Verder hoeft er voor mij in sprinters niets in het buitenlands,
Waarom niet? Zeker in de Randstad worden sprinters evengoed door buitenlandse reizigers gebruikt (al is het maar van/naar Schiphol). Dat de stopper tussen Almelo en Mariënberg niet in het Engels omroep, soit, maar een sprinter op de Zuidtak richting Schiphol? Waarom niet?
Thom91
Berichten: 8817
Lid geworden op: zo 09 jan 2011, 19:32
Locatie: Enschede

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door Thom91 »

Hoe moeilijk kan het zijn een dubbele Engelse omroep te maken? Boek een native en laat die inspreken, kost je een dag. Zo lang kostte het de huidige omroepster iig.
Komt wel goed schatje.
Gebruikersavatar
Suus
Berichten: 50851
Lid geworden op: ma 17 mar 2008, 17:42
Locatie: Delfshaven
Contacteer:

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door Suus »

Op de oude CTA's had Schiphol altijd een vliegtuigsymbool, wat de hele wereld wel begrijpt. Het wordt wel gemist maar de constructie die nu met het hernomen van station Schiphol naar Schiphol Airport is bedacht vind ik net wat minder mooi. :)

Verder zijn de Engelstalige omroepen in SLT een schande, maar gelukkig zijn deze alleen bij Schiphol te horen.
Raadpleeg de praktische modaliteiten staande op de achterzijde van dit bericht voor het indienen van een reactie.
0318
Berichten: 61
Lid geworden op: ma 19 jul 2010, 11:47

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door 0318 »

Geert schreef: Wat te denken van belangrijke informatie op TBP's? (Niet instappen / Achterste treindeel blijft achter / Stopt niet op tussengelegen stations / etc.)
Dat dus. Toegangsverboden zijn uitstekend in een pictogram te vatten. Een aanduiding van een luchthaven ook. Naar welke stations een trein(deel) gaat geef je aan door de naam van die stations op een bord te zetten. En ja, die borden moeten gelijkop gaan met waar de treindelen/-deuren stoppen, dan kan de NS ook gelijk ophouden naar de reizigers te wijzen "die zich niet goed spreiden". Daar heb je allemaal geen fancy apps voor nodig, en al helemaal geen Engels.
Gebruikersavatar
AppleMoose
Berichten: 6027
Lid geworden op: wo 12 mar 2008, 22:21
Locatie: Skogen

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door AppleMoose »

SLToilet schreef: en Frans in Maastricht voor de veredelde L-trein naar Luik, maar alleen als het wederzijds is (vorige week was ik bij Guillemins, een Chinees-Nederlandse vrouw begreep de omroepen niet, werkelijk alles was in het Frans, terwijl in Antwerpen meerdere talen gebruikt worden voor internationale treinen. "Eindelijk iemand die Nedellands plaat!", ik had er medelijden mee.)
Het viel mij afgelopen zaterdag ook op dat de L-trein van Luik naar Maastricht in het Frans werd omgeroepen, terwijl de ICE's en Thalys wel meertalig werd omgeroepen. Ook het personeel op deze trein kon amper Nederlands. Een reizigster naast mij begreep niet wat de conducteur zei, maar in plaats van over te schakelen op het Nederlands bleef ze dezelfde zin 10x herhalen in het Frans...
Hoewel er ook wel uitzonderingen zijn, toen de trein uitviel naar Maastricht kwam de van die trein conducteur iedereen persoonlijk melden dat de trein defect was en kon dat ook in het Nederlands doen. (wel eerst nadenken hoe ze dat ook alweer in het Nederlands hoorde te zeggen :mrgreen: )

Maar waarom wil je deze trein in Maastricht pas ook in het Frans omroepen als de Belgen dat ook in het Nederlands gaan doen?
Wellicht wachten de Belgen ook wel op ons? Zelf initiatief nemen! Op elkaar wachten heeft geen enkel nut :P

In sprinters hoeft wat mij betreft ook niets in Engels omgeroepen te worden, behalve rond Amsterdam omdat daar de kans groter is dat er buitenlanders in zitten. IC's wel standaard in Nederlands en Engels en dan inderdaad per station afhankelijk of er ook nog Duits en/of Frans bijkomt.

Airport achter Schiphol lijkt mij wat overbodig. Iedere reiziger die daar moet zijn weet heus wel dat dat de luchthaven is. Staat ook op de schermen in de IC's en in de SLT's. Desnoods doe je inderdaad zo'n vliegtuigje er bij.
Vraag niet naar de weg, want iedereen is de weg kwijt.
Gebruikersavatar
Geert
OVNL-bestuurslid
Berichten: 12543
Lid geworden op: zo 09 mar 2008, 16:43
Locatie: Utrecht
Contacteer:

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door Geert »

Het gaat om boodschappen die je niet zo makkelijk in een pictogram kunt vatten. Waarom de aversie tegen Engels?
Gebruikersavatar
Daniel
OVNL-bestuurslid
Berichten: 39115
Lid geworden op: zo 09 mar 2008, 16:29
Locatie: Amersfoort
Contacteer:

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door Daniel »

Ronaldussen schreef:Maar waarom wil je deze trein in Maastricht pas ook in het Frans omroepen als de Belgen dat ook in het Nederlands gaan doen?
Wellicht wachten de Belgen ook wel op ons? Zelf initiatief nemen! Op elkaar wachten heeft geen enkel nut :P
Nee de Belgen wachten niet op ons. In België gaat op de taalgrens letterlijk een knop om: ten noorden ervan alleen Nederlands, ten zuiden ervan alleen Frans. Neem bv. eens de trein van Luik naar Hasselt en je zal station "Glons" aangekondigd horen worden, maar ga je de andere kant op dan wordt er uitsluitend station "Glaaien" aangekondigd. En ja, dat is exact hetzelfde station.
Schapekop in de Keistad
Dagelijks Amersfoort - Veenendaal-De Klomp en weer terug...

Mijn foto's: https://www.flickr.com/dbleumink/
deadlock
Berichten: 9305
Lid geworden op: do 13 mar 2008, 12:29
Locatie: Zwolle
Contacteer:

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door deadlock »

Geert schreef:
deadlock schreef:Verder hoeft er voor mij in sprinters niets in het buitenlands,
Waarom niet? Zeker in de Randstad worden sprinters evengoed door buitenlandse reizigers gebruikt (al is het maar van/naar Schiphol). Dat de stopper tussen Almelo en Mariënberg niet in het Engels omroep, soit, maar een sprinter op de Zuidtak richting Schiphol? Waarom niet?
Omdat het denk ik meer kost dan dat het oplevert.
Maar daar hoor je de hoge heren in Den Haag niet over!!!11!!!
Gebruikersavatar
Z2N
Donateur
Berichten: 13109
Lid geworden op: za 10 mar 2012, 23:51
Locatie: Zeist

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door Z2N »

In mijn ogen is het de taak van NS om zijn reizigers zo goed mogelijk te informeren, en dat kan voor een groeiende groep reizigers alleen in het Engels. Natuurlijk zijn er veel toeristen op de Zuid- en Westtak, maar ook op andere lijnen zijn veel toeristen te vinden, zoals op de [serie=Intercity|2015|Groningen - Lelystad Centrum - Den Haag Centraal700[/serie] en [serie=Intercity|2015|Leeuwarden - Lelystad Centrum - Den Haag Centraal12700[/serie] naar Steenwijk, de [serie=Intercity|2015|Maastricht - Amsterdam Centraal - Alkmaar (- Schagen)800[/serie] en [serie=Intercity|2015|Heerlen - Utrecht Centraal - Schiphol3500[/serie] naar Eindhoven, de Intercity-treinen over de Oude Lijn, etc. En met de plannen om toeristen meer te spreiden over Nederland zal het aantal toeristen in de trein alleen maar toenemen. Daarnaast hebben we (je hoeft er alleen maar je TV voor aan te zetten om dat op te merken) te maken met massamigratie in Europa, waardoor het aantal mensen dat permanent in Nederland verblijft dat géén Nederlands spreekt zal groeien.

Dus daarom de vraag: waarom zou NS hier niet op inspelen? Als je zoveel betekent voor een grote groep mensen (die vaak geen alternatief hebben), is het meer dan normaal als bedrijf met een opgelegde verantwoording dat je deze groep dezelfde informatie geeft als mensen die wel Nederlands spreken. Een Engelstalige omroep is daarin een efficiënt middel, het kost niet veel, het doet niemand kwaad en bied duidelijk informatie.
Laatst gewijzigd door Z2N op do 27 aug 2015, 23:07, 1 keer totaal gewijzigd.
Acla da Fontauna, fermada sin damonda.
Flickr!
deadlock
Berichten: 9305
Lid geworden op: do 13 mar 2008, 12:29
Locatie: Zwolle
Contacteer:

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door deadlock »

Ik snap ook het hele 'als zij het niet doen dan doen wij het ook niet'. Ja flikker toch lekker op joh :D
Maar daar hoor je de hoge heren in Den Haag niet over!!!11!!!
Gebruikersavatar
AppleMoose
Berichten: 6027
Lid geworden op: wo 12 mar 2008, 22:21
Locatie: Skogen

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door AppleMoose »

@Geert: Ik heb geen aversie tegen het Engels (behalve als Engels i.p.v. het Nederlands wordt gebruikt om bijvoorbeeld "hip" te klinken), ik heb een aversie tegen ellenlange omroepen. In de Randstad kan ik het nog wel begrijpen, maar daarbuiten zal het eerder irritatie opwekken (dagelijks ellenlange omroepen aanhoren omdat er een kleine kans is dat er zich een buitenlander in de trein bevindt is gewoon vervelend.)

@Daniël: Ik gaf het als voorbeeld, ik wilde niet beweren dat het daadwerkelijk zo is. Wat ik duidelijk wilde maken is dat je niet altijd op anderen hoeft te wachten om in dit soort zaken verandering te brengen, dus dat je gewoon zelf initiatief kunt/moet nemen.
Vraag niet naar de weg, want iedereen is de weg kwijt.
Gebruikersavatar
AppleMoose
Berichten: 6027
Lid geworden op: wo 12 mar 2008, 22:21
Locatie: Skogen

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door AppleMoose »

Z2N schreef:Dus daarom de vraag: waarom zou NS hier niet op inspelen? Als je zoveel betekent voor een grote groep mensen (die vaak geen alternatief hebben), is het meer dan normaal als bedrijf met een opgelegde verantwoording dat je deze groep dezelfde informatie geeft als mensen die wel Nederlands spreken. Een Engelstalige omroep is daarin een efficiënt middel, het kost niet veel, het doet niemand kwaad en bied duidelijk informatie.
Mensen die permanent in Nederland verblijven worden geacht de Nederlandse taal te spreken. voor die mensen hoef je de omroepen dus niet tweetalig te maken. Engelse omroep doet in zoverre "kwaad" dat het je omroep beduidend langer maakt en lange omroepen zijn per definitie inefficiënt en wekken na een bepaalde tijd ook veel irritatie op bij de dagelijkse forens.
Vraag niet naar de weg, want iedereen is de weg kwijt.
Gebruikersavatar
Geert
OVNL-bestuurslid
Berichten: 12543
Lid geworden op: zo 09 mar 2008, 16:43
Locatie: Utrecht
Contacteer:

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door Geert »

Maar een forens is dan ook niet de primaire doelgroep van een omroepbericht, die kent zijn vaste traject waarschijnlijk beter dan de conducteur. Omroepen zijn vooral voor de ter plaatse onbekenden, en die spreken lang niet altijd Nederlands.

Overigens, waarom wel Engels rondom Amsterdam maar verder niet? Rondom Den Haag, Utrecht en Den Haag zijn ook toeristen te vinden. Alle universiteitssteden ontvangen buitenlandse studenten en wetenschappers die met de trein reizen. In de buurt van station Steenwijk ligt Giethoorn dat tegenwoordig aan enorm toeristische hotspot is voor Chinese toeristen. Het is echt niet zo dat alleen rondom Amsterdam buitenlandse reizigers in de trein zitten (en nogmaals: de doelgroep is groter dan alleen toeristen).
deadlock schreef:
Geert schreef:
deadlock schreef:Verder hoeft er voor mij in sprinters niets in het buitenlands,
Waarom niet? Zeker in de Randstad worden sprinters evengoed door buitenlandse reizigers gebruikt (al is het maar van/naar Schiphol). Dat de stopper tussen Almelo en Mariënberg niet in het Engels omroep, soit, maar een sprinter op de Zuidtak richting Schiphol? Waarom niet?
Omdat het denk ik meer kost dan dat het oplevert.
Alle sprintermaterieel is al voorzien van een automatische omroep. Een automatische omroep in het Engels kun je voor zowel IC's als sprinters gebruiken, dan lijken de extra kosten mij eerlijk gezegd marginaal.
Gebruikersavatar
Z2N
Donateur
Berichten: 13109
Lid geworden op: za 10 mar 2012, 23:51
Locatie: Zeist

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door Z2N »

Persoonlijk merk ik eerder dat de stuntelige omroepen van de HC's meer irritatie bij mij omroepen, die vind ik dan weer lang.

In Zwitserland slaagt men erin om een aankondiging voor aankomst in een station voor drie talen in een halve minuut te proppen. De voornaamste reden is in mijn ogen dat daar de omroep compleet geautomatiseerd is, waardoor je geen storende eh-klanken en stiltes krijgt, maar puur en alleen informatie. Daarnaast worden daar standaard géén aansluitingen omgeroepen als de trein optijd is, forenzen kennen namelijk de aansluitingen en dagjesmensen en toeristen zoeken de reis van tevovren op. Maar ook treinaankondigingen op de stations en aan het begin van de treinrit in de trein gaan daar flink vlotter, waardoor meer informatie omgeroepen kan worden in dezelfde tijd.
Ronaldussen schreef:Mensen die permanent in Nederland verblijven worden geacht de Nederlandse taal te spreken.
Ik kan je (uit persoonlijke ervaring) vertellen dat het Nederlands een verdomd lastige taal is om te leren als je uit het buitenland komt, en dan had ik het nog makkelijk met familie die wél Nederlands is. :wink:
Acla da Fontauna, fermada sin damonda.
Flickr!
deadlock
Berichten: 9305
Lid geworden op: do 13 mar 2008, 12:29
Locatie: Zwolle
Contacteer:

Re: Naamgeving en taalgebruik stations en in de voertuigen

Bericht door deadlock »

Geert schreef:Alle sprintermaterieel is al voorzien van een automatische omroep. Een automatische omroep in het Engels kun je voor zowel IC's als sprinters gebruiken, dan lijken de extra kosten mij eerlijk gezegd marginaal.
Dat is een heel fair argument maar ik heb altijd begrepen dat IC's die info niet autometatisch kregen.
Maar daar hoor je de hoge heren in Den Haag niet over!!!11!!!
Plaats reactie

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 44 gasten